忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2024/11/20 (Wed)
ようつべに転載した動画にぼちぼちコメントついてるんだけど・・・・
自分の英語力の無さがつくづく身に染みる・・・・・!

YahooとかGoogleの翻訳使って簡単な切り替えしはできるかもしれないけど、絶対文章変だし・・・・

『What song is this called, the original. I ask because I didnt install the japanese characters text on my computer.』
これを翻訳ツールで訳すと・・・・
Yahoo
『歌がそうであることは、こんなに訪問しました、オリジナル。私は、私がdidntするからが日本の性格テキストを私のコンピュータ上にインストールすることを尋ねます。』
Google
『この曲を聴くと呼ばれるものは、オリジナルのです。僕が尋ねるので、日本の文字をテキストdidn'tインストールして、マイコンピュータです。』
 意 味 不 明 ★

くそぅ・・・辞書探すか・・・・
あれ開くの二年振りくらいかな? いやそれ以上か・・・・・(ぇ)
そしてまずは発掘から始まるんだ ぜ
PR
Name
Title
Text Color
URL
Comment
Password
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

無題

この曲はオリジナルです。
私のパソコンで日本語の文字が読み取れないので訊ねます。

とかそんな感じじゃないかなー??

この人は英語圏じゃないのかもしれないってことか?
向こうの人が完璧な文法使うのかどうかは解らないけど;
didnt→didn't じゃないとツールじゃ訳せないみたいだね。
琳玲さん / 2008/02/18(Mon) / URL 編集
なかなか難しいよねェ・・・・
うーん・・・・前(ローゼンでサンホラのやつ)に作者コメントをまんま翻訳ツールにぶち込んで英訳して、動画コメの後ろにくっつけたことがあるんだけど・・・・
あんな感じで良いのかな?(="=;)
むむむ・・・・


ついでに言うとコレ、先日の3DCGのねんどろいどが踊ってるアレのコメだったり。
 (2008/02/19)
Trackback URL
Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
忍者ブログ / [PR]